如何减掉乳房脂肪?如何减掉乳房脂肪

访客

我在之前的文章里讲过,不管你通过所谓的“打卡”记住了多少单词,如果这些单词都是“不可支配的”,那就是“然并卵”。感兴趣的读者请阅读以下往期文章:

真正的词汇量不在数量而在其可支配性——人小鬼大的单词之it

真正的词汇量不在数量而在其可支配性——人小鬼大的单词it(2)

那么怎么提高“可支配”单词量呢?其实我在上面的两期文章中已经用“baby”单词“it”为例给出了一定的回答。真正总结起来的话,用英语就是

practice makes perfect。

熟能生巧

用汉语就是

举一反三,学以致用。

是的,记单词没有“捷径”可言。但是,我们可以很聪明的去“变着法儿”的记单词,也就是让记单词变得更有趣味,请记住我们是通过“举一反三、学以致用”达到“熟能生巧”的境界的。下面继续举例说明。


大家都知道在学语文的时候,咱们碰到过很多让人头疼的“长的很像”的汉字,比如“兵戎相见”的戎,“猪八戒”的戒,“戌时”的戌,“三男邺城戍”的“戍”,以及“戊己庚辛”的戊(你全都能都准吗?英语固然有用,别忘了咱们的母语汉语才更重要哟)等等。其实在英语里也有类似的现象,有很多单词表面看起来很像,但是意义却是千差万别。为什么呢?因为这证明他们的词根本身就是不一样的。

你都能读准吗?

vote vs. veto

这两个单词确实很像,只是o和e的位置颠倒了,然而这一颠倒,单词的意思就发生了翻天覆地的变化。

首先vote这个单词是大家比较熟悉的,它实际上来自于拉丁语vōtum,“誓言”的意思,它和“誓言”也就是vote是同源的。

其他同源的单词还有比如devote:试想,都“发誓”做某件事情了,是不是非常“专注于”干这件事情?比如to devote one's time to reading,就是专注于读书——“把时间都花在读书上了”。而devoted作为形容词自然就是“忠心、忠诚”之意了。比如:a devoted husband:

veto则来自于拉丁单词vetō,意思是I forbid,也就是“我禁止”,从而它指的是“否决”。请留下下面漫画里奥巴马手里拿的印章上是“veto”这个单词,也就是指他有“否决权”。

dimple vs. pimple

这两个单词也很相似,只是首字母由d顺时针旋转了180都变成了p,这么一来,单词的意思也出现了戏剧性的差异。

dimple来自于古英语dympel,后者和德语的Tümpel(也就是pool的意思)是同源词,意思是“a small, natural hollow area or crease, permanent or transient, in some soft part of the human body, especially one formed in the cheek in smiling.” 也就是说,dimple主要指“酒窝”或“梨涡”,比如维多利亚的秘密超模Miranda Kerr就以带着迷人酒窝的邻家女孩式微笑红遍全球:

以及演员许晴的“梨涡”:

当然身体的其他部位也会出现,比如在下巴上,这时候就叫做chin dimple,这也叫cleft chin(对这一特征我在往期文章里有专门讨论,请点击文章“

林青霞脸上亚洲人少有的这个特征英语怎么说?

”查看),比如英国歌星阿黛尔的下巴:

也可以在腰上,这时候就叫做dimples of venus(维纳斯的腰窝,所以是美的呀),注意这里是复数哟,因为酒窝可能只有一个,但是这个“腰窝”一般都是对称出现的,见下图,就是这位女生腰部下方的两个dimples:

然而,一般情况下,如果dimple长在身体其他部位,同时又用复数dimples的话,就不是那么美观了,比如“thigh dimples”,那就变成了橘皮组织,也就是“cellulite”。这里就不贴图了,大家自己想象吧~


pimple这个单词基本上就没什么正面的意思,它来自古英语“pipilian” ,意思是“to break out in spots”,和拉丁语papula是同源的。这是“粉刺”的学名,在俚语里叫做“zit”。美国有一个著名的漫画系列就叫做“Zits”,主要描述一个teenager的各类言行,漫画家可能是因为teenager正式粉刺多发期的缘故才将自己的漫画起名叫“Zits”的:

prostate vs. prostrate

prostate相比来讲是大家比较熟悉,就是男性前列腺的意思。主要会引起误解的是“prostrate”的这个词,多了一个r,不那么显眼,所以很多人会把两个词混为一谈(不信你上网搜一下“prostrate”这个单词,出来的大多数词条都是有关“前列腺”的)。实际上,“prostrate”意思是“to cast (oneself) face down on the ground in humility, submission, or adoration.”也就是咱们的“五体投地”:


left vs. deft

大家对left肯定很熟悉,然而对deft可能不是很了解。deft指的是“dexterous; nimble; skillful; clever”,也就是灵巧的,那么记住它的窍门是什么呢(记住没有捷径只有窍门哟)?来,把你的手伸出来,作出“d”的形状,也就是“deft”的首字母“d”,是不是只有右手可以做到?一般情况下,是不是你的右手更加“灵巧”?那么deft就是灵巧的意思咯。进一步来看,deft的近义词“dexterous”,其实来自于拉丁语dexter,指的是“ right-hand”,也就是说,在拉丁语(从而古代的欧洲文化)里也是认为“右手”更加灵巧的。

如果你喜欢我的文章,请点赞和关注。每天写一点,每天学一点,在学英语的同时学习英语国家文化。好好学习,天天向上。

版权属于: 自由随风-天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物

发表评论

表情:
评论列表 (暂无评论,2人围观)

还没有评论,来说两句吧...