怎么和婆婆相处?怎么和婆婆相处才是最好的状态?

访客

新疆土话不说“口水”这个词

而是用

“?水”、“哈喇子”、“唾沫”

这三个词具体来对应不同语境下的“口水”

?水,新疆土话音读为【hǎn féi】

也写作“涎水”或者“颔水”

就是指“流出来的口水”

?,《说文解字》释为:“慕欲口液也”

《说文解字注》

释为:

“有所慕欲而口生液也。故其字从欠水。

会意,俗作涎”

所以说先有的“?”字

后来才有的“涎”字

“?”是“涎”的本字

新疆土话中

“?”和“涎”读为【hǎn】

这个读音应该是

从“颔”【hàn】而来

“颔”指“下巴”,

“颔水”这个词

生动地描绘了“口水”流到下巴时的情态

画面感极强

,所以不管是“?”还是“涎”

都从本音【xián】转为【hǎn】

“水”由本音【shuǐ】转为【 féi】

则是

“卷舌+合口变唇齿音”

这是在北方很常见的

音变

新疆土话说“?水淌着呢”

“?水大得很”、“擦?水”

这都说明

“口水”只有从嘴中流出来了

才叫“?水”

“流”是一种自然而然的状态

常常不受控制,因为没有自控能力

或者自控能力弱,所以“?水”一词

常用在婴儿、小孩或者老人身上

新疆土话说一个成年人

“?水淌上说的呢”

“这么大的人哩,你把?水擦掉再说话”

都含有讥笑之意

意思是“都多大的人了

还说话这么不着调,像小孩子一样”

唾沫,新疆土话音读为【tū mo】

指的是“唾液”

,新疆土话常说

“把人嗓子疼得一口唾沫都咽不下去”

“我只想一口唾沫吐到你脸上呢”

“儿子娃娃吐口唾沫都能在地上砸个坑出来”

“他满嘴唾沫飞上吹牛呢”

可见

“唾沫”是流不出来的

是有泡沫的,是人为可控的

而且“唾沫”能充当武器进行发射或者攻击

当把唾沫朝别人身体上发射进行攻击时

伴随有侮辱、轻蔑、小看、挑衅等意味

哈喇子,新疆土话音读为【hǎ lá zi】

这原本是一个

东北方言词

从满语音译而来

是“口水”的意思,后来遍流北方各地

在新疆土话语境下

“哈喇子”在本义上指“?水”

引申义指“馋、羡慕、喜爱”

或者指“吃醋、馋念、贪欲、贪念”

如:“一见到好吃的,他就满嘴淌哈喇子”

“他高兴得在梦里头都淌哈喇子的呢

倝早起来枕头上都是哈喇子印子”

“哈喇子”的引申之义

可以实指也可以虚指

就像所谓“垂涎三尺”,既可以实指为

真的是流了三尺长的涎水

也可以

虚指为某人表现出了

这种“馋”和“贪”的情态

但却并没有流出涎水

如“老王一听隔壁邻居新买了一辆车,

哈喇子都流出来了。”

“他一看见美女,哈喇子就淌着呢。”

版权属于: 自由随风-天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物

发表评论

表情:
评论列表 (暂无评论,2人围观)

还没有评论,来说两句吧...